Так уж получается, что на работе мы проводим больше времени на работе, чем дома, и коллектив сотрудников становится для нас второй семьей. Поэтому Новый год мы празднуем дважды. Причем корпоративного праздника многие ждут даже с большим интересом.
   Предложенный ниже «ковбойский» сценарий корпоративного праздника поможет вам организовать интересное мероприятие для ваших сотрудников. Этот сценарий для тех, кто любит вестерны. Тут следует выдержать определенный стиль в одежде. Пусть все сотрудники вашей организации оденутся подобно жителям Дикого Запада. Организаторы корпоративного праздника должны приготовить декорации для зала. Он должен напоминать американский SALOON. Раздобудьте сигары и хороший виски, позаботьтесь об арсенале новогоднего «оружия» (хлопушках, петардах, бенгальских огнях).

   Оформление
   Поставьте в «салуне» столы и стулья. На стену повесьте плакат SALOON «ПОДКОВА НА СЧАСТЬЕ». Будет интересно, если на противоположной стене будет надпись «У НАС В БАРМЕНА НЕ СТРЕЛЯЮТ». Во время действий в сцене «Прерия» повесьте надпись «ПРЕРИЯ. 40 ГРАДУСОВ В ТЕНИ» и установите картонные кактусы. Один из кактусов (к которому приковывают Ронни) сделайте разборным, ведь Лошадь должна его незаметно «съесть».
   Чтобы Лошадь «плевалась кактусами», приготовьте их из поролона, покрасьте в зеленый цвет – такие «снаряды» их можно разбрасывать по «салуну». В сцене закапывания Оллрайта по шею в землю вам понадобится коробка от телевизора или холодильника, чтобы только голова оставалась снаружи. Будет смешно, когда Лошадь, указывая на него, скажет: «Просто человека закопали в землю!». И вообще, побольше*censored*ганства – корпоративный праздник от этого только выиграет.
   Костюмы ковбоев – джинсы, рубашки-ковбойки, шейные платки – у многих найдутся, а широкополые шляпы-«стетсоны» можно склеить из картона. Игрушечные пистолеты можно на вечер одолжить у ваших детей. А озвучивать их кто-то должен колотушкой (стрельбы в спектакле много!).
   А теперь о музыкальном оформлении. Подберите известные композиции в стиле «кантри», попробуйте сами сочинить песенки на известные мелодии – их можно будет петь всем вместе!

   Сценарий
   Гостей корпоратива встречают у входа, где они расписываются в книге почетных гостей «SALOON». В книге почетных гостей выделена страница для каждого гостя с шаржем. Участникам спектакля выдаются его слова и необходимый реквизит. До прихода последнего из гостей все гримируются, одеваются в костюмы и репетируют.
   Действующие лица:
   Режиссер и Ведущий (голос за сценой)
   Ронни – благородный ковбой Лошадь – его лошадь Кэт – мисс Кэтрин Оллрайт, красавица Оллрайт – дядюшка Сэм Оллрайт, отец Кэт, 100 %-ный американец
   Бармен – хозяин салуна «Подкова на счастье»
   Шериф
   1-й ковбой, 2-й ковбой – хорошие парни
   Пью Уиски – мерзавец
   Пол Банки – негодяй
   Билл Глазз – мерзавец и негодяй
   Орлиный коготь – индеец

   Режиссер: Начинаем вестерн-корпоратив с песнями, стрельбой и хэппи-эндом.
  Пролог 
   Ронни лениво едет на Лошади по прерии мимо кактусов. Звучит музыка в стиле «кантри».
   Лошадь: Том! Дружище! Что-то мне не по себе.
   Ронни: В чем дело?
   Лошадь: Я чувствую несчастье в твоем доме: надо торопится! Ронни: О! (Скачет быстрее, кактусы несутся ему навстречу)
   Лошадь (задыхаясь): Том! Быстрее! Еще немного, и будет поздно!
   Ронни: О! (Увеличивает скорость, и вдруг резко осаживает Лошадь) Стой! Слушай, меня ведь зовут не Том, а Ронни!
   Лошадь: И-го-го. Точно. Значит, предчувствие меня обмануло.
   Ронни: Ерунда. Зато у нас дома все хорошо! (Погоняет Лошадь индейским кличем) Ой-хо-хо!
   Лошадь (в сторону): Кстати, а ведь у нас нет дома!
   Ронни поет песню о том, что дом ковбоя в седле, его дом – прерия, его крыша – небо над головой. Между куплетами звучит голос Ведущего (с гнусавым произношением синхронного переводчика зарубежных фильмов).
   Ведущий:… (название вашей организации) представляет: «Ковбойская история». Типичный вестерн со стрельбой, лав-стори и хеппи-эндом. Список действующих лиц и исполнителей читайте в программке.
   Ронни заканчивает петь. Затемнение.
  Картина 1 
   Прерия. Из ящика торчит голова Оллрайта в шляпе и с сигарой в зубах. Въезжает Ронни на Лошади.
   Ронни (замечает Оллрайта): О!
   Лошадь: Что тут такого? Просто человека закопали в землю.
   Ронни: Чем я могу вам помочь, сэр?
   Оллрайт: Ты вообще-то вовремя, парень. Дай-ка мне прикурить, а то моя сигара потухла!
   Ронни: Я не курю.
   Лошадь: И я не переношу табачного дыма.
   Оллрайт: И у тебя огоньку не найдется?
   Ронни: Найдется. (В руке оказывается кольт. Стреляет. С Оллрайта слетает шляпа.) Перелет! (Стреляет второй раз.)
   Оллрайт (в клубах дыма): А моя шляпа?
   Ронни: Ах, да! Чуть не забыл! (Стреляет. Шляпа возвращается на голову.)
   Оллрайт: О’кей! Ты, парень, настоящий ковбой. Thank you!
   Ронни: И вы не просите, чтобы я выкопал вас?
   Оллрайт (гордо): Я считаю, что об этом джентльмен не должен просить джентльмена!
   Ронни (Лошади): Да уж! У тебя есть лопата?
   Лошадь: Откуда? Ведь карманов у меня тоже нет. Слушай, а ты покажи ему кошелек, он и сам выскочит.
   Ронни: Отличная мысль! (Трясет кошельком.) Сэр, это не вы потеряли?
   Оллрайт: Я!!! (Выскакивает, протягивает руки к кошельку.)
   Ронни (убирает кошелек): Отлично сработало!
   Оллрайт (смеется): А у тебя котелок варит, сынок! Давай знакомиться: мистер Сэмюэл Оллрайт, владелец ранчо «Золотая телка». Можешь называть меня просто дядя Сэм!
   Ронни: Ронни, благородный ковбой. Но скажите, дядя Сэм, как вы попали в такую передрягу?
   Оллрайт: Дело в том, Ронни, что в нашем округе орудует банда. В этой шайке: мерзавец Пью Уиски, негодяй Пол Банки и их главарь, негодяй и мерзавец Билл Глазз.
   Ронни: Ого! И в вашей округе нет смелых парней, чтобы справиться с этими негодяями и мерзавцами?
   Оллрайт: Есть, вообще-то. Но в последнее время с ними творится что-то неладное: они засели в нашем городке Ковбой-Сити и молчок!
   Ронни: Надо будет с ними познакомиться. А что нужно бандитам от вас?
   Оллрайт: Они хотели выбить из меня признание: где я прячу свои богатства.
   Появляется Пью Уиски и прячется за кактусами. Подслушивает.
   Ронни: У вас они есть?
   Оллрайт (гордо): Да! Конечно! У меня есть бесценное сокровище – это моя дочь! Мисс Кэтрин Оллрайт. Ради нее я готов на все!
   Ронни: О!
   Оллрайт: Скажу тебе, сынок: кто увидит хоть раз мою Кэт, тот влюбится в нее без памяти.
   Пью Уиски (тихо): Хи-хи-хи! Вот это новость. Но молчок! Я ничего не скажу Полу Банки и Биллу Глазз. Я сам сдеру со старика Сэма хороший выкуп за его дочку! (Уходит.)
   Ронни: Отец! Я обещаю вам навести порядок в этом округе. Нет-нет, не благодарите меня! Мое призвание – наводить везде свой порядок!
   Вбегает Кэт.
   Кэт: Папа! Где ты был? Ты не пришел к обеду, и я начала волноваться. Но почему весь в земле? К тебе приставал этот*censored*ган?! (Стреляет в Ронни.)
   Ронни: О! (Падает. Лошадь быстро прячется за кактус.)
   Оллрайт: Что ты наделала?! Этот джентльмен – мой спаситель!
   Кэт: Ах! (Склоняется над Ронни.)
   Ронни: О! Это «любовь с первого выстрела»!
   Ронни поет песенку о ковбойской любви. Кэт ему подпевает.
   Ронни (встает, как ни в чем не бывало): Почему меня так знобит?
   Оллрайт: От сквозняка. Рана ведь сквозная.
  Кэт (воркует): Эту дырку я зашью, и ничего не будет видно.
   Лошадь (философски): Так погибают благородные ковбои!
   Звучит музыка. Все уходят.
   Слышно, как приближаются всадники и спешиваются за сценой. Вбегают Пол Банки, Билл Глазз и Пью Уиски.
   Все: Где старик?!
   Все трое кричат на тарабарщине (ругаются), размахивая руками.
   Ведущий: Я переведу. Они говорят о том, что сожалеют о случившемся. Желают мистеру Оллрайту. э-э. здоровья и успехов в труде, а также предлагают ему побывать в. э-э. на различных курортах мира.
   Билл Глазз (немного успокоившись): Иди сюда, Пол Банки. Расскажи нам, что здесь случилось. Ты ведь хороший следопыт!
   Пол Банки: Ну, ты скажешь, Билл Глазз! (Склоняется, нюхает. Начинает рассказ.) Судя по следам, выходит, что парень ехал на лошади.
   Билл Глазз: И какой он?
   Пол Банки: Молодой!
   Билл Глазз: А точнее нельзя?
   Пол Банки: Можно: пол мужской. Носит джинсы и ковбойку.
   Билл Глазз: А лошадь?
   Пол Банки: Про масть тут неразборчиво. Не понимаю, не то гнедая, не то пегая. Так вот, этот парень выстрелил в старикашку три раза!
   Билл Глазз: О! Я б в него всю обойму разрядил, чтоб ему! Дальше что?
   Пол Банки: Потом парень вытащил старика из земли.
   Билл Глазз: Странно. Обычно покойников, наоборот, закапывают. Ну?
   Пол Банки: И тут прибежала девица.
   Билл Глазз: Только баб здесь не хватало!
   Пол Банки:.и застрелила парня из кольта сорок пятого калибра!
   Билл Глазз: Ай да девица! И чем все закончилось?
   Пол Банки (равнодушно): А, ничем. Девица всех увела с собой: парня, его лошадь и старика!
   Билл Глазз: Что? Повела за сбой двух покойников? Ты что, издеваешься?!
   Пол Банки: Ну, здесь так написано! Не веришь – проверь сам.
   Билл Глазз: А ты что скажешь, Пью Уиски?
   Пью Уиски (заносчиво): Я не умею читать следы.
   Билл Глазз и все остальные садятся на землю.
   Билл Глазз: Ну и глушь! Совершенно нечем заняться. В тюрьме Синг-Синг и то было веселее. В жизни так не смеялся! Какие парни там остались!
   Пол Банки: Да и я: как вспомню анекдоты Джека-Потрошителя, так и со смеху покатываюсь!
   Пью Уиски: Но, с другой стороны, когда подумаешь, что нам присудили по девяносто лет и три месяца, почему-то настроение портится.
   Пол Банки: Да, это так, как-то многовато. Пальцев на руках и ногах не хватит, чтобы сосчитать.
   Билл Глазз: Слушай, Пью, ты говорил, что у тебя книжка есть? Давай-ка сюда! От скуки чего только ни делаешь. (Берет книжку, читает по складам.) «Рас-пи-са-ние За-пад-ной же-лез-ной до-ро-ги». Что ты мне подсунул? Тут одни цифры!
   Пью Уиски (смущен, чешет в затъшке): Да ну? А я-то всегда думал, что это и есть буквы.
   Пол Банки (торжественно): Гра-мо-тей!
   Билл Глазз (погружен в расписание): Э-э-э, ребята. А вы знаете, что это величайшая книга в мире? Смотрите, что здесь написано: скоро мимо нас пройдет почтовый поезд с Дикого Запада на Домашний Восток. А в почтовом вагоне едут денежки.
   Пью Уиски: да, но при них охранники.
   Пол Банки: Ну, это ерунда!
   В отдалении слышен шум приближающегося поезда.
   Билл Глазз: Поезд приближается. Слышите? По коням!
   Все убегают.
   С приближающимся шумом поезда смешивается топот копыт. Скрип тормозов. Крики, перестрелка – и все смолкает. Только локомотив пускает пары.
   Бандиты возвращаются. Пью Уиски тащит мешок с надписью 1 000 000 $.
   Билл Глазз: Классно сработано!
   Пол Банки: А что делать с паровозом?
   Билл Глазз: Пристрелить, чтоб не мучился.
   Пол Банки: Есть! (Уходит.)
   Выстрел. Паровоз вскрикивает (гудок) и выпускает пар.
   Пол Банки (возвращаясь): Готово! Только я не могу понять: зачем Пью Уиски расстрелял этот мешок с золотом?
   Пью Уиски: Как зачем? А вдруг там сидит охранник?
   Билл Глазз (хохочет): За это будешь таскать мешок всю дорогу. Пошли!
   Пока идут за сцену, слышится звон монет, падающих из мешка. Занавес.
  Картина 2 
   В салуне «Подкова на счастье». За стойкой стоит Бармен, владелец салуна. За столиком сидят шериф, 1-й и 2-й ковбои. Оба дрожат, стучат зубами, стонут, вдыхают и прочее.
   Шериф (Бармену): Еще пузырек лекарства, Джо!
   Бармен (приносит бутылку): Сколько ты уже выпил, Шериф?
   Шериф: Два пузыря. А эти ребята по четыре.
   Ковбои (вместе, заплетающимися языками): Но лучше нам не стало!
   Приближается топот копыт. Дверь распахивается, и въезжает Ронни на Лошади. Шериф и Ковбои на мгновение замирают, потом опять трясутся и стучат зубами.
   Ронни: Hello, парни! Что с вами такое, чего вы дрожите?
   Ковбои (вместе): Заболели мы, не видишь, что ли?
   Лошадь (Ронни, тихо): Убираемся отсюда. Может, это лихорадка или малярия!
   Ронни: Нет, я не привык отступать.
   Шериф: А ты случайно не доктор?
   Ронни: Я могу быть кем угодно, хоть доктором. Вот недавно я пускал кровь. Вы больные? Тогда я и вас полечу.
   Бармен: Вчера они прочитали в газете, что на Аляске нашли золото! И с тех пор трясутся без остановки.
   Ронни: Все понятно – это лихорадка. золотая!
   Больные при этих словах трясутся еще сильнее.
   Шериф: Скажи честно: мы не умрем?
   Ронни: Скажу: от этой напасти умерло много народу. А вы знаете, парни, где находится Аляска?
   Все: Не-е!
   Ронни: За 10000 миль отсюда.
   Все: Ого, какая заразная! (Рыдают.) Мы умираем!
   Лошадь (тихо всхлипывает): Мне их жалко, Ронни.
   Ронни: Спокойно. Я справлюсь. Диагноз, по крайней мере, я поставил точный. Осталось только их вылечить (Показывает золотую монету.) Эй, парни, а это вы видели?
   Все (прекращают трястись): Ага!
   Ронни: Тогда ловите! (Бросает монету на пол.)
   Шериф и Ковбои кидаются на пол. Дерутся за монету.
   Ронни (Лошади): Да, по-моему, им уже лучше.
   Лошадь (тихо): Да, может быть, они и поправятся.
   Ронни: Если не убьют друг друга. Посмотрим, что будет дальше. (Стреляет в воздух 3 раза.)
   Дерущиеся останавливаются. Шериф и 1-й ковбой снова трясутся, а 2-й ковбой излечился и довольно поглаживает живот.
   Ронни: Клянусь моей Лошадью, что ты проглотил монету!
   2-й ковбой (кивает и икает): Ик!
   Ронни: Так. нам надо срочно добыть золото и как можно больше!
   Шериф и 1-й ковбой (вместе): Но Аляска далеко!
   Ронни: Зачем нам Аляска? Золото у вас под носом.
   Все: Здесь? У нас под носом? (Разом направляют кольты на Бармена.)
   Бармен: Вы сдурели! Я не алхимик, чтобы делать золото из ваших медяков!
   Все (растерянно): Где же оно?
   Ронни: Идите за мною. Я знаю, что делаю!
   Поют песню «Золотая лихорадка». Все, кроме Бармена, уходят.
  Картина 3 
   В прерии. Входят Билл Глазз, Пью Уиски и Пол Банки с пустым мешком.
   Билл Глазз: Наконец-то мы в безопасности и сможем, не спеша, разделить добычу.
   Пол Банки и Пью Уиски (вместе): Только по-честному!
   Билл Глазз: А как же?! Вот мне, например, причитается половина, а вам по четверти.
   Пол Банки и Пью Уиски: Что-о? Разве это по-честному, Билл Глазз? Мы протестуем!
   Билл Глазз: Ну подумайте сами, ребята, что вы значите? Ты, Пол Банки, негодяй? А ты, Пью Уиски, мерзавец? А я – и негодяй и мерзавец вместе. Так?
   Пол Банки и Пью Уиски (вместе): Это точно.
   Билл Глазз: Вот и получается, что мне – половина, а вам – по четверти. А это – мой железный аргумент (Показывает кольт.)
   Пол Банки: Негодяй!
   Пью Уиски: Негодяй и Мерзавец!
   Билл Глазз: Меньше слов! Приступим. Давай мешок, Пью!
   Пью Уиски разворачивает мешок. Видны три сквозные дырки.
   Все: А где золото?!
   Билл Глазз (к Пью Уиски, угрожающе): Я же говорил, что ты отвечаешь за добычу головой! Поэтому я сделаю в ней ровно столько дырок, сколько ты сделал в мешке!
   Пью Уиски: Постой, Билл Глазз! Сейчас мы вернемся по своему следу и подберем все монеты до последней!
   Билл Глазз: Смотри же, до последней!
   Пью Уиски (к Полу Банки): Пойдем, Пол! (Уходят.)
   Билл Глазз размахивает руками, кричит невнятно (ругается на тарабарщине).
   Ведущий: Я переведу. Он рассказывает о своих друзьях: о том, как еще в детстве мамы часто роняли их на пол, а папы из-за бедности кормили их ременной кашей. Он желает своим друзьям счастья и обещает купить им по паре белых тапочек.
   Возвращаются Пью Уиски и Пол Банки.
   Билл Глазз: Принесли?
   Пол Банки (показывает на сцену): Нет. По нашему следу идут какие-то парни и что-то собирают. По-моему, грибы.
   Пью Уиски: А я думаю, цветочки.
   Билл Глазз: У-у-у!!! Ну почему, Пол Банки, твоя мамаша не уронила тебя с каньона? Ну почему, Пью Уиски, твой папаша бил тебя ремнем, а не оглоблей, например?.. Знайте же, идиоты, что те парни подбирают наши денежки! (Размахивая кольтом.) Грабители! Мерзавцы! Я никому не уступлю свое, заработанное!
   Пол Банки: Знаешь, Билл, там главарем тот самый парень, которого я вычислил по следам. Помнишь, он ухлопал нашего старикашку, а его самого ухлопала девица? Так вот, пуля его не берет.
   Пью Уиски: А динамит мы израсходовали еще в прошлом месяце.
   Билл Глазз (плачет): О! Вы видите перед собой несчастного, обманутого и брошенного на произвол судьбы в пустыне. (С яростью.) Ты! Ты заслужил пулю!
   Пью Уиски: Вот так, сразу? Я требую адвоката!
   Билл Глазз (направляет кольт на Пью Уиски): К черту формальности!
   Пью Уиски: Пол Банки, дружище! Выручай меня!
   Пол Банки: Видишь ли, Пью, делить добычу на двоих гораздо проще.
   Пью Уиски: Стойте, парни! Простите меня, и я открою вам тайну сокровища Сэма Оллрайта!
   Билл Глазз: А ты не врешь?
   Пью Уиски: Чтоб я сдох! Идем! Сокровище дяди Сэма – это его дочь, мисс Кэтрин Оллрайт. Ради нее он готов на все!
   Билл Глазз: На все? Что ж, мы выжмем из него это все и еще немного! По коням, парни!
   Все уходят. Ронни, Шериф, Ковбои собирают монеты. Лошадь идет чуть в стороне.
   Шериф: Это настоящая золотая жила, Ронни!
   Ронни: Значит, договорились? Я подбираю каждую первую и вторую монеты. (Шерифу) Шериф – каждую третью. (1-му ковбою) Ты – каждую четвертую. (2-му ковбою) Ты – каждую пятую.
   Ковбои (вместе): Почему это мы по одной, а ты сразу две?
   Ронни (показывает на Лошадь): А потому что нас двое!
   1-й ковбой: Ишь ты, считает за полного человека эту бессловесную тварь!
   Лошадь (встает на дыбы, замахивается копытом): А ну, повтори!
   1-й ковбой: Простите, леди, я погорячился!
   Шериф: Не проще ли сначала собрать все золото, а потом его разделить, чем подбирать его по такой сложной системе?
   Ронни: А ты знаешь, сколько народу перебили друг друга из-за дележки? И только потому, что сокровища уже были у них в карманах. Умные люди делятся до того.
   Ковбои (вместе): Молодец!
   1-й ковбой: Тебе бы стать судьей в нашем округе!
   2-й ковбой: Губернатором штата!
   Шериф: Да что там – президентом!
   Ронни (садится на Лошадь): Все. Жила иссякла. И вовремя: у меня уже спина заболела нагибаться. Вы уже здоровы?
   Все: Мы окончательно излечились!
   1-й ковбой: А главное – мы разбогатели!
   2-й ковбой: Теперь-то мы заживем по-настоящему. Что мы раньше покупали? Оружие, коней. Самое необходимое. Сейчас мы можем себе позволить роскошь! (Мечтательно.) Я, например, куплю себе мятный порошок и зубную щетку!
   2-й ковбой: А я – полотенце и мыло!
   Шериф: Никакой фантазии у людей. Я куплю себе. расческу и буду причесываться каждый день!
   Ковбои (вместе): Шик!
   Шериф (снимает шляпу, обнажая лысину): Good bay, Ронни! Спасибо тебе.
   Ковбои (вместе): Ты настоящий ковбой!
   Ронни: Э-э, парни! Не спешите. Мы ведь должны обезвредить банду: Билл Глазз, Пью Уиски и Пол Банки еще творят свои черные дела!
   Пауза. Шериф и Ковбои мнутся.
   Шериф: Понимаешь ли, Ронни. Раньше, когда мы были бедняками из глухого Ковбой-Сити, то мы, конечно, помогли бы тебе. А сейчас мы богаты и не хотим неприятностей!
   1-й ковбой: К тому же ты – благородный ковбой, значит, тебе на роду написано воевать в одиночку.
   Ронни: Это верно: я благородный ковбой. Но не настолько благородный, чтобы совершать подвиги. бесплатно!
   Все: Мы готовы!
   Шериф и Ковбои собрались вокруг Ронни. Звон монет.
   Ронни: Вот так! Теперь другое дело!
   Шериф: Удачи, парень!
   Ковбои (вместе): Приезжай к нам в Ковбой-Сити. Ты найдешь нас в салуне «Подкова на счастье»!
   Шериф и Ковбои уходят. Ронни поет веселую песенку. Лошадь под ним пританцовывает.
   Ведущий: В этой песне поется о нелегком труде ковбоев, которые днем и ночью пасут стада в прериях, порой в неблагоприятных погодных условиях.
   Ронни (как бы продолжая песню, вдохновенно):.И когда-нибудь я въеду на белом коне в белый.
   Лошадь скидывает Ронни на землю.
   Ронни: Ты что это, кляча?
   Лошадь: Ах, я теперь уже кляча? Уже о белом коне размечтался.
   Ронни (смеется): Ай, перестань, некогда мне с тобой разговаривать!
   Хочет вскочить в седло, но Лошадь присаживается, и Ронни перелетает через нее, падает.
   Ронни (тихо): Сейчас я прыгну, но не высоко. Она присядет – ия окажусь точно в седле!
   Лошадь (тихо): Ага, нашел дурочку!
   Ронни прыгает невысоко, но Лошадь стоит неподвижно. Ронни ударяется о бок Лошади.
   Ронни (вздыхает, обнимает Лошадь): Ну, ладно, ладно. Клянусь, я верен тебе до гроба. А белый конь – это так, просто слова песни. Если хочешь, я перекрашу тебя в белый цвет! Сейчас в моде блондинки.
   Лошадь (подставляет спину): Ладно уж, прощаю тебя, садись. Кстати, о блондинках: твое золото не затмило другое сокровище дяди Сэма?
   Ронни: Ну, что ты? Как я могу забыть мисс Кэт?
   Лошадь: Тогда поспешим: у меня предчувствие, что сейчас с ней случится беда!
   Ронни: Да уж! Знаю я твои предчувствия.
   Лошадь: На этот раз я права. Видишь, трое всадников направляются к ранчо «Золотая телка».
   Ронни: Это Билл Глазз и его головорезы! Надо их опередить. Ио-хо-хо! (Уезжает. Последние слова – из-за сцены.) Я мчусь к тебе, моя любовь с первого выстрела! Занавес.
  Картина 4 
   Прерия. Входят Билл Глазз, Пол Банки, Пью Уиски. Ведут на веревке связанную девушку. На голове у нее – мешок с надписью 1 000 000 $.
   Билл Глазз: Надеюсь, никто из вас не пялился на эту красотку? Не хватает только, чтобы вы не влюбились!
   Пол Банки: Нет, нет! Мы не смотрели на нее!
   Пью Уиски: Мы сразу напялили мешок ей на голову!
   Билл Глазз: Ну, тогда ладно. Однако странно: почему она не сопротивляется?
   Пол Банки: Как будто бы она нас не боится!
   Пью Уиски: О! Она нас еще не знает, но она нас скоро узнает! Ух, что я с ней сделаю! Я. я. Я назову ее дурой!
   Пол Банки: А я. я. я. дерну ее за косу!
   Билл Глазз: Вот дураки! Вот я. ух! Я назову ее дурой и дерну за косичку. Вот!
   Пол Банки и Пью Уиски (вместе): Ну-у, это уж слишком!
   Билл Глазз: Но почему она не боится, эта красотка?! Подозрительно! (Сует руку под мешок и с криком отдергивает, трясет рукой.) Ай! Кусается! (Шепотом.) Ребята, это не красотка.
   Пол Банки и Пью Уиски (вместе): Почему ты так решил?
   Билл Глазз: Потому что она небритая! (Сдергивает мешок.)
   Перед ними Ронни, переодетый в платье Кэт.
   Ронни: Hello, парни!
   Билл Глазз: Вот это сюрприз! Сейчас мы тоже устроим тебе сюрприз!
   Пол Банки: Зароем его в землю!
   Пью Уиски: Нет, это самый ненадежный сюрприз!
   Билл Глазз: Тогда давайте привяжем его к кактусу. Нет, не веревкой – прикуйте цепью. (Показывает бандитам укушенный палец.) Веревку он перегрызет!
   Бандиты приковывают Ронни к кактусу.
   Билл Глазз: Ну как, щекотно? (Хохочет.) Если не хочешь погибнуть в страшных мученьях, говори, где наше золото и куда ты спрятал девчонку, сокровище дяди Сэма? (Ронни молчит, стонет.) Хорошо, мы дадим тебе время до полудня.
   Бандиты уходят. С другой стороны сцены крадучись входит Лошадь.
   Лошадь: Ронни! Что с тобой! Ты в порядке?
   Ронни: Ты что, не видишь? Скорее освободи меня!
   Лошадь: Не так это просто!
   Ронни: У меня есть только одно спасение – жуй кактус!
   Лошадь: Ты шутишь? (Ронни молчит, стонет. Лошадь вздыхает.) Ладно, чего не сделаешь ради товарища!
   Лошадь встает хвостом к зрителям, заслонив кактус. Ест. Звук такой, как будто в мясорубке перемалывают сухари. Хвост Лошади при этом вращается, как рукоятка мясорубки. Вдруг она остановилась.
   Ронни: Ну? В чем дело?
   Лошадь: С первым блюдом покончено. Перехожу ко второму. (Продолжает есть, при этом вращается хвост. Опять остановилась.)
   Ронни: Ну? В чем дело?
   Лошадь: Начинаю есть десерт!
   Звон спадающих цепей. Ронни благодарно обнимает Лошадь.
   Ронни: Ты спасла меня!.. Но как ты себя чувствуешь? Наверное, есть кактусы дьявольски неприятно?
   Лошадь: Вообще-то иногда неплохо пожевать чего-нибудь остренького!
   Ронни: О! Если бы у меня был при себе мой верный кольт, я бы прихлопнул этих негодяев и мерзавцев!
   Лошадь: Да, но у тебя нет кольта, поэтому надо уходить! Слышишь топот копыт? Они возвращаются. Поторопись!
   Ронни: Что мне делать?
   Лошадь: Беги, я тебя прикрою!
   Ронни: Но и у тебя нет кольта!
   Лошадь: Беги. Я знаю, что делать.
   Ронни убегает. Лошадь отходит за ширму, одна голова торчит наружу.
   Лошадь: Наверное, кактус еще не успел перевариться! Острая пища всегда трудно усваивается. (Прячется.)
   Вбегают бандиты и застывают.
   Все: Где он?!
   Пью Уиски: Ни Ронни, ни кактуса!
   Пол Банки: Смотрите, вот его следы. Он не мог далеко уйти!
   Билл Глазз: Вперед, догоним его!
   Бросаются догонять Ронни. В это время из-за сцены в них летит множество маленьких круглых кактусов.
   Лошадь (из-за сцены): Огонь! Огонь! Огонь!
   Бандиты, вибрируя, зарываются в землю. Слышен грохот отбойных молотков. Снаружи остаются только головы. Шум стихает. Слышен удаляющийся топот копыт.
   Билл Глазз: Все! У них кончились снаряды. В погоню!
   Снова грохот отбойных молотков. Бандиты как бы вырастают из-под земли.
   Все: В погоню! (Убегают.)
   С противоположной стороны вбегает Ронни, тяжело дышит. Бежит на месте, оглядывается назад. Его догоняет Лошадь.
   Лошадь: Быстрее садись.
   Ронни: О! (Вскакивает на Лошадь. Уезжают.)
   Выбегают бандиты. Бегут на месте. Пью Уиски оглядывается.
   Пью Уиски: Эй, парни! За нами кто-то гонится.
   Билл Глазз: Давай, беги быстрее!
   Убегают. С противоположной стороны появляется Ронни на Лошади.
   Ронни: О! Кажется, мы кого-то догоняем.
   Лошадь: Узнаю старых знакомых. Отстанем?
   Ронни: Нельзя, к сожалению. Какой же вестерн без погони?
   Лошадь: А ты подумал: что будет, если мы их все-таки догоним?
   Ронни: Тпррру! (Останавливается.) Действительно. Надо подумать, хотя мне некогда думать. (Громко, за сцену.) Алло! Пока мы будем думать, дайте занавес и романтичную музыку, please!
   Занавес.
  Картина 5 
   Каньон. Въезжает Ронни на Лошади. Ронни выглядит женихом.
   Ронни: Не опоздать бы на собственную свадьбу.
   Лошадь: Успеем. Свадьбе не помешает хорошая потасовка. Нам нужно разделаться, наконец, с этой бандой негодяев и мерзавцев.
   Ронни (мнется): Мне кажется, что теперь, когда я владею такими сокровищами, настало время и о себе подумать. Может быть, ты прикончишь банду? Ведь ты – лошадь благородного ковбоя, а значит, наследуешь мое благородство.
   Лошадь: Да, это так. Я – благородная лошадь, но. там, на конюшне дяди Сэма, есть один белый жеребец благородных кровей. Короче, сегодня он придет к тебе – просить моего копыта.
   Ронни: О! Что ж, я согласен! (Всхлипывает.) Будьте счастливы, дети мои! Думаю, мы с тобой заслужили право на любовь.
   Лошадь:.и сытую жизнь.
   Ронни: Только эти негодяи.
   Лошадь:.мерзавцы.
   Ронни:.омрачают мою.
   Лошадь:.нашу.
   Ронни:.свадьбу!.. Вот если бы здесь оказался мой друг Орлиный Коготь.
   Как из-под земли появляется Орлиный Коготь.
   Орлиный Коготь: Бледнолицый брат звал меня?
   Ронни: Да! Но как ты сюда попал?
   Орлиный Коготь: Орлиный Коготь всегда рад помочь бледнолицему брату Ронни. Орлиный Коготь помнит, как Ронни спас ему жизнь: коварные команчи собирались поджарить Орлиного Когтя на медленном огне. И тогда Ронни бросил в костер «Маленькую-штучку-которая-делает-большой-шум». Все враги упали замертво, лишь Орлиный Коготь остался невредим.
   Ронни (скромно): О! Не надо благодарности! Это по-джентльменски.
   Орлиный Коготь (вытаскивает из-за сцены огромную трубку мира): Сейчас мы будем курить трубку мира и думать, как победить презренных койотов.
   Ронни: Нет, мой краснокожий друг, я очень спешу.
  Орлиный Коготь: Я вижу Знак. Сегодня бледнолицый брат Ронни введет в свой вигвам Кэт, и она станет его скво! Тогда Орлиный Коготь сам покончит с койотами. Хау! Я все сказал.
   Ронни: All right! Если хочешь, я дам тебе много «маленьких-штучек-которые-много гремят».
   Орлиный Коготь: Нет, дай мне побольше «маленьких-желтеньких-которые-звенят».
   Ронни (вздыхает, дает кошель с деньгами): Что поделаешь, за благородство приходится расплачиваться.
   Орлиный Коготь трясет кошельком, пятится через всю сцену, сыплет монеты на землю.
   Лошадь: Да он сорит нашими деньгами!
   Ронни: Это уже не наши деньги и не наше дело. (Орлиному Когтю.) Удачи тебе, Орлиный Коготь! Если тебя опять поймают команчи, телеграфируй мне на ранчо «Золотая телка»! (Уезжает.)
   Орлиный Коготь (вслед Ронни): Орлиный Коготь не умеет писать «письмо-которое-бежит-по-проводам». Орлиный Коготь будет зажигать сигнальные костры. Три костра – приезжай в гости. Два костра – приезжай на помощь. Один костер – не приезжай, не надо. Хау! Я все сказал. (Уходит.)
   Топот копыт за сценой. Голоса.
   Пью Уиски (за сценой): Это золотая жила!
   Пол Банки (за сценой): Она ведет в каньон «Пропащее место»!
   Входят Билл Глазз, Пол Банки, Пью Уиски. Собирают монеты.
   Билл Глазз (уходя за сцену): Золотой ручеек течет в пещеру. (Звук гулкий, как из пещеры.) Давайте фонарь! Держу пари, наконец мы здесь найдем сокровища!
   Все уходят. Затемнение. Звучит тревожная музыка. Вспыхивает фонарь, и высвечиваются бандиты на фоне пещеры. На стене – стрелка-указатель и надпись иероглифами.
   Билл Глазз: Что тут написано? А ну-ка, Пол Банки, ты разбираешься в индейских картинках.
   Пол Банки: Тут написано: клад там.
   Билл Глазз: Ага, я же говорил! Пошли.
   Затемнение. Фонарь превращается в светящуюся точку, она описывает замысловатые круги, поднимается и опускается. Снова высвечиваются персонажи и фрагмент стены. Та же надпись. Снова затемнение. Фонарь продолжает «блуждать».
   Пью Уиски (в темноте): Мы заблудились в этом лабиринте.
   Билл Глазз: Ерунда! Найдем дорогу по звездам!
   Неожиданно фонарь резко опускается, падает. Общий возглас в темноте: «Ой!» Свет разгорается чуть ярче. Персонажи сидят в тесной пещерке. Над их головами – более длинная надпись.
   Билл Глазз: А здесь что написано?
   Пол Банки: «А теперь попробуйте выбраться. Орлиный Коготь».
   Все: О!
   Пью Уиски: Видно, придется все-таки отсидеть в тюрьме свои девяносто лет и три месяца!
   Слышен отдаленный топот копыт и бодрая музыка. Бандиты смотрят вверх.
   Билл Глазз: Кто это там едет?
   Пол Банки: Судя по звуку, это скачет. тот парень, Ронни.
   Пью Уиски: Куда его несет?
   Пол Банки: Жениться на мисс Кэт Оллрайт!
   Все: О! (В ярости палят из кольтов.)
   Затемнение. Грохот обвала.
  Финал 
   Перед салуном «Подкова на счастье». Под марш Мендельсона въезжает Ронни на Лошади, везет в седле Кэт в свадебном наряде. Следом идет Оллрайт.
   У входа в салун их встречает почетный караул: 1-й ковбой, оскалив белые зубы, с огромной зубной щеткой на плече; 2-й ковбой держит в вытянутых руках развернутое полотенце и мыло сверху, как хлеб-соль; Шериф с огромной расческой на плече; Орлиный Коготь с трубкой мира. Шериф снимает шляпу, а под ней оказывается пышная шевелюра. Из салуна выходит Бармен.
   Бармен: Достопочтенные леди и гамильтоны!
   Шериф (поправляет): Джентльмены!
   Бармен: И они тоже. Свадебные столы накрыты. Ронни, какую музыку ты хочешь заказать?
   Ронни: Фирменное блюдо молодежное: марш Мендельсона. И погорячее. то есть погромче, я хотел сказать.
   Бармен: О’кей! Если ты мне напоешь мотивчик, я сыграю.
   Ронни: Лучше нарисую. Давай ноты.
   Бармен держит нотный лист в вытянутой руке. Ронни стреляет из кольта со скоростью пулемета. На листе появляются дырки-ноты.
   Бармен: Гениально! (Скрывается в салуне.)
   Под сценой грохот отбойных молотков. Из-под земли появляются Билл Глазз, Пол Банки, Пью Уиски чумазые и ободранные.
   Билл Глазз, Пол Банки, Пью Уиски (вместе, хнычут): Ронни! Там темно и страшно, хуже, чем в бабушкином чулане. Прости нас, Ронни, мы больше так не бу-у-дем!
   Ронни: Смотрите же, парни! Раньше, когда я был холост, я стрелял, естественно, холостыми потронами. А теперь. (смягчившись) Простим их, а?
   Все: Простим, так и быть!
   Ронни: Дайте им мыло, зубную щетку, порошок и полотенце! Пусть приведут себя в порядок – и к столу.
   Ведущий: Стоп! Руки вверх!! Задержитесь, или вам придется объясняться с мистером Кольтом!!! Что, испугались? Неужели ни чуточки не струсили? Ну, тогда этот вестерн – это как раз для вас!

   Из салуна звучит добрый марш, напоминающий марш Мендельсона. Все поют песенку о ковбойском счастье.
   Ведущий: Звучит типичная песня типичного хеппи-энда типичного вестерна. Краткое содержание:

     Надо, надо умываться.
     По утрам и вечерам!
     А нечистым трубочистам
     Стыд и срам! Стыд и срам!

   Ведущий (продолжает с рекламными интонациями): Пользуйтесь зубной пастой «Чебурашка»! Прекрасно очищает зубы и освежает полость рта. «32 жемчужины» сделает ваши молочные зубы зубами мудрости!
   Герои заканчивают песню. Занавес.

   После спектакля все сотрудники приглашаются к общему столу в салуне.
   Ведущий: Новогодний праздник без виски и шампанского – не праздник! Так поднимем бокалы за уходящий год!

     К нам Новый год въезжает на Коне,
     Он привезет, что виделось во сне:
     Все новое и самое желанное,
     А на подкове – счастье долгожданное.
     Тропою счастья скачет Новый год.
     Нам все равно – Коня или Кобылы.
     Копытом он решительно прижмет
     Змею, что нас порядком утомила.

   (Все пьют шампанское.)
   Ведущий. Ну вот, мы и проводили Старый год. А сейчас будем встречать Новый. Но какой же Новый год без Санта Клауса? Мы обязательно должны пригласить его на наш праздник. Я даже составил срочную телеграмму, да вот забыл написать в ней прилагательные. Так что каждый должен сказать мне по прилагательному. (Ведущий вписывает в бланк телеграммы все предложенные прилагательные, затем зачитывает вслух телеграмму.)
   Текст телеграммы:
   «…Санта Клаус! Мы… сотрудники (организация) с радостью подождем твоего… визита. Новый год – это самый… праздник в году. Мы с… удовольствием будем танцевать для тебя… танцы и петь… песни! Наконец-то наступит… Новый год! Совсем не хочется говорить о… работе. Но мы заверяем тебя, что будем работать… и получать только… зарплату. Так что неси поскорее сюда свой… мешок и вручай нам… подарки. С уважением к тебе…тетеньки и… дяденьки!».
   Потом – танцы «до упаду», игры и конкурсы. Они должны быть прикольными, желательно, с использованием новогодней символики. Не делайте их наивными, слишком детскими, но и не впадайте в другую крайность, ведь эротический подтекст в рабочем коллективе неуместен. И еще совет: забудьте о работе и производственных проблемах хоть на этот вечер. Не связывайте с работой конкурсы и викторины.

Автор-составитель Лариса Станиславовна Конева
Встречаем Новый год 2014